1
00:00:21,200 --> 00:00:23,520
Hand over your handbag or I'll hit you.

2
00:00:24,800 --> 00:00:27,320
Hand over your handbag or I'll hit you.

3
00:00:28,200 --> 00:00:30,820
Hand over your handbag or I'll hit you.

4
00:00:32,500 --> 00:00:39,140
Hand over your

5
00:00:39,140 --> 00:00:40,800
handbag or I'll hit you.

6
00:00:41,440 --> 00:00:42,920
No, too posh.

7
00:00:44,320 --> 00:00:45,400
What about this one?

8
00:00:47,760 --> 00:00:49,060
Fire extinguisher.

9
00:00:49,660 --> 00:00:52,920
One of the great ideas is this one.
There's nothing wrong with my ears!

10
00:00:57,040 --> 00:00:59,180
Hand over your hand, Bagger, or I'll hit
you.

11
00:00:59,680 --> 00:01:01,540
No, he had a funny accent.

12
00:01:06,940 --> 00:01:07,940
Oi!

13
00:01:08,280 --> 00:01:09,280
Aye, aye.

14
00:01:09,560 --> 00:01:10,559
Say it.

15
00:01:10,560 --> 00:01:11,560
Say what?

16
00:01:12,040 --> 00:01:14,100
Say, hand over your hand, Bagger, or
I'll hit you.

17
00:01:19,050 --> 00:01:22,470
Are you saying that your assailant had a
Birmingham accent? Yes, like his.

18
00:01:24,150 --> 00:01:28,370
Whining, flat, nasal, brummy accent that
sounded like a hoover with a full

19
00:01:28,370 --> 00:01:30,370
dustbag. It was you, wasn't it?

20
00:01:30,590 --> 00:01:33,190
Eh? It was. It was you. Same eyes.

21
00:01:33,750 --> 00:01:35,070
No, no, no, no.

22
00:01:35,450 --> 00:01:36,710
I'm a police officer.

23
00:01:36,970 --> 00:01:39,910
That is a fire extinguisher and these
are the suspects.

24
00:01:40,230 --> 00:01:41,230
You horrible...

25
00:01:52,040 --> 00:01:53,040
How does it look?

26
00:01:53,220 --> 00:01:54,220
How does what look?

27
00:01:55,320 --> 00:01:58,180
What am I supposed to be looking at?
This.

28
00:01:58,660 --> 00:02:04,300
This is your fault. Oh, yeah, yeah,
yeah. I think I can just see it.

29
00:02:06,160 --> 00:02:09,740
Now, not only have you got the sex drive
of a Chinese panda, you're starting to

30
00:02:09,740 --> 00:02:10,740
look like one.

31
00:02:11,160 --> 00:02:12,620
It's a skinhead, all right?

32
00:02:12,880 --> 00:02:14,280
Yeah, yeah. Skinhead. Fine.

33
00:02:14,760 --> 00:02:19,160
We were breaking up a pub brawl and a
skinhead hit me with a soda siphon. OK.

34
00:02:19,680 --> 00:02:20,680
OK.

35
00:02:20,840 --> 00:02:22,440
Your secret is safe with me.

36
00:02:22,840 --> 00:02:24,320
My lips are sealed.

37
00:02:25,280 --> 00:02:27,380
Sir, sir, look at Bob's eye.

38
00:02:27,860 --> 00:02:31,520
It was beaten up by a 75 -year -old
lady. You should have seen it. It was

39
00:02:31,520 --> 00:02:35,420
hilarious. Do you want one of these? Do
you want one of these? Now, lads, lads.

40
00:02:36,080 --> 00:02:40,040
We can't let these silly arguments
interfere with the smooth running of the

41
00:02:40,040 --> 00:02:41,040
team, can we?

42
00:02:41,200 --> 00:02:44,280
Team. So how's the Father Christmas
investigation going?

43
00:02:44,520 --> 00:02:45,580
Oh, Bob's keeping an eye on it.

44
00:02:48,750 --> 00:02:51,490
Good Joe Briggs, keeping an eye on
things.

45
00:02:52,170 --> 00:02:54,510
But seriously, Bob, over to you.

46
00:02:55,850 --> 00:03:00,950
Well, we did this line -up and we
established through the victim that the

47
00:03:00,950 --> 00:03:03,910
perpetrator had a Birmingham accent like
mine. Good work, Louis.

48
00:03:04,890 --> 00:03:08,570
Right, now, at our end, we've discovered
there have been three other muggings in

49
00:03:08,570 --> 00:03:11,910
the same area carried out by a man
dressed as Father Christmas.

50
00:03:13,030 --> 00:03:16,590
I've decided to call him the Father
Christmas Mugger.

51
00:03:18,030 --> 00:03:19,030
Nice accent.

52
00:03:21,690 --> 00:03:27,810
And we think he might be working as a
Father Christmas in one of the local

53
00:03:27,810 --> 00:03:28,810
department stores.

54
00:03:28,970 --> 00:03:30,710
We've drawn up a list of names and
addresses.

55
00:03:31,290 --> 00:03:34,450
So we send someone round to interview
him and find the one with the Birmingham

56
00:03:34,450 --> 00:03:37,730
accent. Thanks to your good work, Louis.
Yes, we can.

57
00:03:38,030 --> 00:03:43,350
We can certainly use that vital clue
which you uncovered to wrap this case

58
00:03:43,630 --> 00:03:44,890
I was there too, sir.

59
00:03:45,290 --> 00:03:46,590
Indeed you were, thanks.

60
00:03:46,940 --> 00:03:48,340
And your help is much appreciated.

61
00:03:48,780 --> 00:03:52,380
You've both done extremely well. If we
weren't all men, I'd give you a little

62
00:03:52,380 --> 00:03:53,380
cuddle.

63
00:03:55,460 --> 00:03:56,460
You're OK, sir?

64
00:03:57,120 --> 00:03:58,120
Me? Yes, I'm fine.

65
00:03:59,720 --> 00:04:00,940
And you're fine.

66
00:04:02,060 --> 00:04:06,060
You're more than fine. You're fine, fine
officers and good, good men.

67
00:04:08,080 --> 00:04:12,620
So tomorrow morning, if you could just
nip round to these addresses and talk to

68
00:04:12,620 --> 00:04:13,980
these men, that would be fine.

69
00:04:17,200 --> 00:04:20,180
What? Suddenly, the mist begins to
clear.

70
00:04:20,720 --> 00:04:21,720
I don't know what you mean.

71
00:04:22,400 --> 00:04:23,400
Tomorrow.

72
00:04:23,700 --> 00:04:24,700
Tomorrow.

73
00:04:25,280 --> 00:04:27,340
Tomorrow and tomorrow and tomorrow.

74
00:04:28,260 --> 00:04:30,420
Tomorrow being Christmas Day.

75
00:04:31,060 --> 00:04:32,060
Christmas Day?

76
00:04:32,280 --> 00:04:33,280
Is it?

77
00:04:33,740 --> 00:04:35,040
December the 25th.

78
00:04:35,360 --> 00:04:38,080
Same as it has been for 2 ,000 years.

79
00:04:39,320 --> 00:04:41,500
Just doesn't feel like Christmas this
year, does it?

80
00:04:42,260 --> 00:04:43,260
Where are you going?

81
00:04:43,800 --> 00:04:45,120
We made a deal last year.

82
00:04:45,550 --> 00:04:49,870
No more Christmases. For the last 25
years, me and him have worked more

83
00:04:49,870 --> 00:04:51,270
Christmases than Noel Edmonds.

84
00:04:51,470 --> 00:04:52,469
Lads, please.

85
00:04:52,470 --> 00:04:56,930
No. On moral, religious and ethical
grounds, we refuse.

86
00:04:57,370 --> 00:05:01,130
We're going to spend the next three days
getting unconscious on sherry, cheap

87
00:05:01,130 --> 00:05:05,050
lager and watching unscrambled porno
movies on satellite telly, just like

88
00:05:05,050 --> 00:05:06,050
everyone else.

89
00:05:06,330 --> 00:05:07,690
But nobody else will do it.

90
00:05:08,310 --> 00:05:09,310
Exactly.

91
00:05:09,530 --> 00:05:10,930
But you've got nothing else to do.

92
00:05:13,710 --> 00:05:15,610
I think we'll pretend we didn't hear
that. Shall we, Robert?

93
00:05:16,050 --> 00:05:18,030
I'm sorry, lads. Look, come back.

94
00:05:19,510 --> 00:05:24,290
We continue to fight the forces of evil
until the end of our shift at 5 .30.

95
00:05:25,730 --> 00:05:27,750
And then it's officially Christmas.

96
00:05:29,570 --> 00:05:34,690
I love this time of year.

97
00:05:35,270 --> 00:05:39,130
Yeah. You know me, Dave. Hard, steely.
Well, you have to be.

98
00:05:39,470 --> 00:05:41,110
But at this time of year...

99
00:05:41,550 --> 00:05:46,610
The delighted faces of the little
children. The twinkle of the Christmas

100
00:05:47,170 --> 00:05:51,390
The overwhelming smell of alcohol on
office workers' breasts.

101
00:05:51,850 --> 00:05:53,110
Vomit on the pavement.

102
00:05:53,350 --> 00:05:54,350
Yeah.

103
00:05:54,870 --> 00:05:58,990
Oh, the smell of chestnuts roasting in
an open fire.

104
00:05:59,390 --> 00:06:00,530
Nothing like it.

105
00:06:02,450 --> 00:06:03,850
You got a licence for this?

106
00:06:04,310 --> 00:06:05,990
You are nicked.

107
00:06:06,350 --> 00:06:07,350
Sorry.

108
00:06:08,930 --> 00:06:10,230
It's your lucky day.

109
00:06:11,050 --> 00:06:12,050
Oh.

110
00:06:12,250 --> 00:06:14,310
Sir. Merry Christmas.

111
00:06:14,670 --> 00:06:15,730
Merry Christmas.

112
00:06:20,570 --> 00:06:21,570
So,

113
00:06:27,670 --> 00:06:28,670
what you got planned?

114
00:06:29,030 --> 00:06:30,450
Me? Yeah.

115
00:06:31,590 --> 00:06:32,590
Oh.

116
00:06:33,530 --> 00:06:34,810
You know. What?

117
00:06:35,430 --> 00:06:36,550
The usual.

118
00:06:39,820 --> 00:06:40,820
You got people coming round?

119
00:06:41,740 --> 00:06:42,740
Yeah.

120
00:06:48,940 --> 00:06:50,920
Don't make this tape like they used to,
do you?

121
00:06:51,860 --> 00:06:53,140
Pack it in, mate!

122
00:06:57,320 --> 00:06:58,540
So, you're on your own, then?

123
00:07:03,580 --> 00:07:05,160
Cos I am.

124
00:07:06,520 --> 00:07:08,100
I haven't really thought about it.

125
00:07:08,880 --> 00:07:09,880
No?

126
00:07:10,420 --> 00:07:13,300
No, no. Can't bear all that fuss.

127
00:07:14,620 --> 00:07:17,160
Cooking. Christmas decorations.

128
00:07:18,340 --> 00:07:21,100
Sitting around an open fire with your
loved ones.

129
00:07:23,480 --> 00:07:25,740
Watching the little tykes opening their
presents.

130
00:07:39,040 --> 00:07:40,360
Oh, nothing planned.

131
00:07:41,540 --> 00:07:42,540
That's why I like it.

132
00:07:44,320 --> 00:07:45,660
Spontaneous. Exactly.

133
00:07:46,720 --> 00:07:50,440
Will there be another menu master ready
-cooked meal down at the SO station?

134
00:07:50,960 --> 00:07:51,960
Or not.

135
00:07:55,040 --> 00:07:56,040
Dave?

136
00:08:02,380 --> 00:08:05,340
What? Don't suppose you fancy... Coming
over?

137
00:08:05,780 --> 00:08:06,619
Well, yeah.

138
00:08:06,620 --> 00:08:07,499
To yours?

139
00:08:07,500 --> 00:08:08,500
Well, you know, if you fancy.

140
00:08:11,200 --> 00:08:13,860
It's a bit short notice, isn't it? Well,
if it's a problem.

141
00:08:14,620 --> 00:08:19,280
Well, you know, I just have to make a
few phone calls. You can always use my

142
00:08:19,280 --> 00:08:20,700
phone. Why not?

143
00:08:21,760 --> 00:08:23,100
Why the heck not?

144
00:08:24,140 --> 00:08:25,140
Spontaneity.

145
00:08:25,300 --> 00:08:27,180
Spontaneity. We can go now.

146
00:08:27,860 --> 00:08:28,920
We can have a few cans.

147
00:08:29,200 --> 00:08:30,200
We can have turkey.

148
00:08:30,740 --> 00:08:34,480
The oven's bust. We'll grill it. Or fry
it. We can do what we want. Exactly.

149
00:08:36,409 --> 00:08:39,150
I was going to give you this now, but
I'll give you it tomorrow morning.

150
00:08:41,850 --> 00:08:42,850
Great.

151
00:08:43,690 --> 00:08:46,230
Oh, but this time on Christmas Eve, we
were lucky to get that.

152
00:08:48,370 --> 00:08:49,830
A one -legged turkey.

153
00:08:51,630 --> 00:08:53,090
Probably lost it trying to escape.

154
00:08:53,650 --> 00:08:55,650
Look at the Steve McQueen of the turkey
world.

155
00:08:56,250 --> 00:08:58,570
Well, I'll have his leg and you can suck
his walking stick.

156
00:08:59,590 --> 00:09:02,050
By the time he's cooked, we'll probably
be legless anyway.

157
00:09:02,770 --> 00:09:04,610
Right. Merry Christmas. Merry Christmas.

158
00:09:07,280 --> 00:09:08,880
Sorry to have kept you. What can I get
you?

159
00:09:10,300 --> 00:09:11,420
I'll have six of these, please.

160
00:09:11,740 --> 00:09:14,400
Oh, you do know that with every three
you buy of those, you get one free?

161
00:09:14,740 --> 00:09:15,740
Really?

162
00:09:16,120 --> 00:09:19,560
So, we've got six, but we get two more
free. That's right.

163
00:09:20,680 --> 00:09:21,680
Go on then, Bob.

164
00:09:25,200 --> 00:09:27,680
You know, Dave, we've got eight pounds,
right?

165
00:09:27,960 --> 00:09:32,280
Yeah. If we buy another one, we can get
three free.

166
00:09:33,840 --> 00:09:34,840
It's true.

167
00:09:35,520 --> 00:09:36,520
Er...

168
00:09:37,960 --> 00:09:39,420
We'll have nine cans, please, miss.

169
00:09:39,740 --> 00:09:41,060
And these three are free.

170
00:09:45,020 --> 00:09:46,020
Great, isn't it?

171
00:09:46,600 --> 00:09:48,440
Come on, we've got 12 cans, right?

172
00:09:49,640 --> 00:09:51,160
Well, threes into 12 goes four.

173
00:09:52,180 --> 00:09:53,620
We should have four free ones.

174
00:09:54,060 --> 00:09:57,880
Sir, you want to pay for 12 and have
four free?

175
00:10:00,880 --> 00:10:01,880
Four free?

176
00:10:15,839 --> 00:10:20,040
Sixteen. If we buy two more, we get
sixty ones.

177
00:10:21,420 --> 00:10:23,000
We only came in for six.

178
00:10:24,600 --> 00:10:25,960
We've got them for nothing.

179
00:10:29,020 --> 00:10:33,580
With the money we've saved, we can buy
six more.

180
00:10:36,100 --> 00:10:37,260
Oh, Jesus.

181
00:10:40,400 --> 00:10:41,400
Excuse me, miss.

182
00:10:48,620 --> 00:10:53,380
I can't work out, if we've just saved so
much money, why is it I've only got 78

183
00:10:53,380 --> 00:10:55,280
pence to see me through the rest of
Christmas?

184
00:10:57,800 --> 00:10:59,380
It's called supply -side economics.

185
00:11:00,000 --> 00:11:00,699
Trickle down.

186
00:11:00,700 --> 00:11:01,760
It's all to do with the emu.

187
00:11:05,520 --> 00:11:07,000
Still, he needs Christmas.

188
00:11:07,320 --> 00:11:10,200
Yeah. Hey, and what do you need money
for, anyway?

189
00:11:10,620 --> 00:11:13,060
We've got everything we need for the
next week here in our hands.

190
00:11:13,760 --> 00:11:16,600
Bird with one leg, 76 cans of lager.

191
00:11:17,610 --> 00:11:21,750
What I need now to make my Christmas
complete will be world peace and an

192
00:11:21,750 --> 00:11:22,750
electric screwdriver.

193
00:11:25,990 --> 00:11:29,910
You know, when I was little, I thought
my dad was Father Christmas.

194
00:11:30,330 --> 00:11:31,930
Why? Did he dress up?

195
00:11:32,190 --> 00:11:33,190
No.

196
00:11:33,350 --> 00:11:35,070
I only ever saw him once a year.

197
00:11:37,490 --> 00:11:41,690
You know, I've known you for 25 years,
and I never thought of you as having

198
00:11:41,690 --> 00:11:42,690
family.

199
00:11:42,950 --> 00:11:45,090
I always thought you were sort of
knitted or something.

200
00:11:45,790 --> 00:11:46,790
Yes, I had been.

201
00:11:47,820 --> 00:11:50,540
Here, it's your turn to old Long John
Silver.

202
00:11:51,460 --> 00:11:53,860
Christmas is a time for families.

203
00:11:54,400 --> 00:11:55,620
Not for me, it isn't.

204
00:11:56,560 --> 00:11:58,780
They don't call me, I don't call them.

205
00:11:59,520 --> 00:12:01,320
Saves a fortune on presents, you know.

206
00:12:02,340 --> 00:12:03,340
Sorry I spoke.

207
00:12:03,580 --> 00:12:07,460
In fact, I hope I never set eyes on any
of my family ever again.

208
00:12:17,420 --> 00:12:19,180
He has no look that terrible, does he?

209
00:12:22,140 --> 00:12:23,340
So, Santa. Sorry.

210
00:12:23,940 --> 00:12:24,940
Sorry, mate.

211
00:12:26,000 --> 00:12:28,220
Well, at least it'll be easier to get in
the frying pan.

212
00:12:28,820 --> 00:12:30,420
I'll get it in my toaster now.

213
00:12:30,780 --> 00:12:31,780
He's a man!

214
00:12:32,120 --> 00:12:33,120
He's a thief!

215
00:12:34,760 --> 00:12:35,880
Here, where are you going?

216
00:12:36,500 --> 00:12:39,360
All right, sunshine!

217
00:12:40,100 --> 00:12:41,800
Cuff him! I haven't got any handcuffs!

218
00:12:42,080 --> 00:12:45,420
Yes, you have. I'll buy you a pair for
Christmas from Anne Summer.

219
00:12:52,560 --> 00:12:54,180
Nice paper. Get on with it.

220
00:12:55,940 --> 00:12:57,120
Give me this wristband.

221
00:12:57,760 --> 00:13:02,720
Here we are. Merry Christmas, Santa.

222
00:13:05,180 --> 00:13:07,120
He stole my bag.

223
00:13:07,540 --> 00:13:09,880
It's all right, love. We're coppers.
We've been looking for him.

224
00:13:10,100 --> 00:13:12,560
I think you'll find this is yours.

225
00:13:16,860 --> 00:13:19,600
Stop hitting him. That's our job.

226
00:13:25,480 --> 00:13:26,480
All right, Bob.

227
00:13:26,980 --> 00:13:27,980
Thanks for seeing you, eh?

228
00:13:38,280 --> 00:13:39,280
Very nice, Bob.

229
00:13:39,700 --> 00:13:41,280
You can just shut it.

230
00:13:41,840 --> 00:13:43,160
And they say crime doesn't pay.

231
00:13:44,200 --> 00:13:47,640
What? Nicky Nandbags off old ladies?
Catch me up the streets.

232
00:13:47,900 --> 00:13:50,420
If you're going to beat him up, let me
get these things off first.

233
00:13:50,860 --> 00:13:51,860
Give us a kiss then, Bob.

234
00:13:52,940 --> 00:13:54,040
What would Mum say, eh?

235
00:13:54,240 --> 00:13:55,129
Let's think.

236
00:13:55,130 --> 00:13:58,550
She'd have said, keep the cash, ditch
the cards, burn the bag, say you were

237
00:13:58,550 --> 00:13:59,550
me.

238
00:13:59,850 --> 00:14:00,850
Well, what would Dad say?

239
00:14:01,650 --> 00:14:02,650
Yours were mine.

240
00:14:09,150 --> 00:14:10,150
Yeah.

241
00:14:11,790 --> 00:14:13,350
You all thought I didn't know, didn't
you?

242
00:14:15,390 --> 00:14:18,110
I always wondered why I was the only one
in the family who didn't look like a

243
00:14:18,110 --> 00:14:19,110
lizard.

244
00:14:19,510 --> 00:14:23,710
And then on the 14th birthday, I looked
in the mirror and I said,

245
00:14:24,830 --> 00:14:26,170
I've seen that face on me before.

246
00:14:27,150 --> 00:14:28,850
It was the spit of the bloody window
cleaner.

247
00:14:29,150 --> 00:14:31,550
That'd be bloody ridiculous. It looked
nothing like the milkman.

248
00:14:32,470 --> 00:14:34,530
So it was the milkman.

249
00:14:36,650 --> 00:14:37,990
No wonder I always wake up early.

250
00:14:39,710 --> 00:14:40,710
The office.

251
00:14:43,850 --> 00:14:44,850
Dear move.

252
00:14:46,950 --> 00:14:47,950
Hey, Bob.

253
00:14:49,970 --> 00:14:50,970
What?

254
00:14:51,310 --> 00:14:52,850
You haven't got a bit of steak for me,
have you?

255
00:14:56,940 --> 00:14:57,940
There you go.

256
00:14:59,360 --> 00:15:00,560
We know when you're finished.

257
00:15:00,960 --> 00:15:02,440
We need them for the stock.

258
00:15:04,440 --> 00:15:08,340
Bob, I know you're lonely, but you can't
take prisoners home for Christmas.

259
00:15:08,920 --> 00:15:10,500
What am I supposed to do?

260
00:15:11,600 --> 00:15:12,760
Is that where you keep it?

261
00:15:13,320 --> 00:15:16,940
I can't. I just can't. Not on Christmas
Eve.

262
00:15:17,440 --> 00:15:18,920
Well, I'll do it. He's not my brother.

263
00:15:19,400 --> 00:15:20,400
Half -brother.

264
00:15:21,920 --> 00:15:23,380
Is that why you half -arrested him?

265
00:15:23,920 --> 00:15:24,920
It's a half -arrest.

266
00:15:26,060 --> 00:15:28,160
This isn't a house. It's a flat.

267
00:15:29,660 --> 00:15:32,560
Look, look, it's just till after
Christmas.

268
00:15:33,780 --> 00:15:37,480
A prisoner is for life, you know, Bob.

269
00:15:38,360 --> 00:15:40,640
I mean, he may be sweet and cuddly now.

270
00:15:45,340 --> 00:15:46,480
Anyway, he'll escape.

271
00:15:46,940 --> 00:15:48,420
Oh, no.

272
00:15:48,820 --> 00:15:49,980
He won't escape.

273
00:15:52,960 --> 00:15:53,960
He's escaped.

274
00:15:59,400 --> 00:16:00,400
I'll handle this.

275
00:16:02,560 --> 00:16:04,820
Kelvin. You can have a leg.

276
00:16:06,460 --> 00:16:07,460
Hang on.

277
00:16:08,180 --> 00:16:10,940
You are aware that you are offering him
the leg.

278
00:16:12,480 --> 00:16:13,480
Honest.

279
00:16:14,760 --> 00:16:17,260
Honest. Cross your arm, hope to die.

280
00:16:17,600 --> 00:16:19,260
Cross my arm, hope to die.

281
00:16:20,460 --> 00:16:22,440
Hope to die in a cellar full of rats.

282
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
Cellar full of rats.

283
00:16:24,300 --> 00:16:26,080
Swimming pool full of dead wife ones.

284
00:16:27,720 --> 00:16:28,720
Naturally.

285
00:16:29,180 --> 00:16:30,440
You've got your fingers crossed.

286
00:16:37,180 --> 00:16:41,140
Well, I'm glad we managed to resolve
that in mature and adequate fashion.

287
00:16:46,080 --> 00:16:48,980
So, uh, how'd you get your black eye
then, Bob?

288
00:16:49,780 --> 00:16:50,780
Skinhead in a pub.

289
00:16:51,440 --> 00:16:52,940
Hit me with a soda siphon.

290
00:16:53,520 --> 00:16:54,459
You're lucky.

291
00:16:54,460 --> 00:16:55,600
What am I going to tell everybody?

292
00:16:56,320 --> 00:16:57,800
An old lady hit me with her handbag.

293
00:16:58,420 --> 00:16:59,420
Make something up.

294
00:16:59,980 --> 00:17:02,940
Some ridiculous liar like a skinhead in
a pub.

295
00:17:03,380 --> 00:17:04,900
Hit you with a soda siphon.

296
00:17:06,160 --> 00:17:07,500
What's the matter with him, Spunkay?

297
00:17:08,420 --> 00:17:09,420
Spunkay?

298
00:17:10,920 --> 00:17:15,020
You. You can just shut up. Sorry. Is
that what you used to call him?

299
00:17:15,220 --> 00:17:16,220
Never mind.

300
00:17:16,500 --> 00:17:18,060
Sandwich? No thanks.

301
00:17:19,300 --> 00:17:20,300
Spunkay.

302
00:17:20,680 --> 00:17:21,680
Anyway.

303
00:17:22,660 --> 00:17:24,000
Bags of the ice stuffed a turkey.

304
00:17:25,660 --> 00:17:27,240
Remember Christmas dinner when we were
kids?

305
00:17:27,540 --> 00:17:28,540
Past the Marmite.

306
00:17:28,880 --> 00:17:29,880
Spunky.

307
00:17:32,660 --> 00:17:34,540
We couldn't afford a proper title, could
we?

308
00:17:35,340 --> 00:17:37,600
Mum used to take the door off and put it
across two dustbins.

309
00:17:38,760 --> 00:17:40,220
The whole family sat around that door.

310
00:17:41,260 --> 00:17:43,120
I was the littlest, so I always got the
handle.

311
00:17:47,000 --> 00:17:49,860
One year the turkey was so small, it
fell through the litter box.

312
00:17:52,840 --> 00:17:54,800
I expect it was the same at Balmoral.

313
00:17:55,280 --> 00:17:56,500
Mum did her best, you know.

314
00:17:57,560 --> 00:17:58,560
Yeah.

315
00:17:58,680 --> 00:17:59,680
She did her best.

316
00:17:59,720 --> 00:18:00,720
God bless her.

317
00:18:01,580 --> 00:18:02,580
Ten of us to look after.

318
00:18:02,780 --> 00:18:03,780
Ten of you?

319
00:18:04,440 --> 00:18:06,680
I thought you said you only saw your dad
once a year.

320
00:18:07,100 --> 00:18:08,300
Yeah, but we go through a lot of cow.

321
00:18:10,920 --> 00:18:11,920
And milk.

322
00:18:17,680 --> 00:18:18,680
Here's to mum.

323
00:18:19,720 --> 00:18:20,720
Here's to mum.

324
00:18:21,580 --> 00:18:23,700
This is like the unfunny bit at the end
of MASH.

325
00:18:24,080 --> 00:18:29,880
Hey, I was 13 before I saw a tangerine.
I expect it came as a bit of an anti

326
00:18:29,880 --> 00:18:30,880
-climax, didn't it?

327
00:18:35,980 --> 00:18:38,880
Well, this is lovely, isn't it, eh?

328
00:18:40,060 --> 00:18:41,920
Having the family over for Christmas.

329
00:18:43,520 --> 00:18:45,120
Pity you have to arrest him to get him
here.

330
00:18:45,980 --> 00:18:49,320
There you are. You see, Bob? You see?
You see? Let him into the house. Yeah,

331
00:18:49,320 --> 00:18:52,460
yeah. You can take the child out of the
slum, but you can't take the slum out of

332
00:18:52,460 --> 00:18:55,960
the child. You're calling our house a
slum? Don't be daft. It might not have

333
00:18:55,960 --> 00:18:57,260
been a palace, but at least it was
clean.

334
00:18:57,540 --> 00:18:58,540
Yeah.

335
00:18:59,880 --> 00:19:01,220
Well, it wasn't really, was it?

336
00:19:02,160 --> 00:19:03,340
No, but at least it was a home.

337
00:19:04,000 --> 00:19:05,540
Yeah. It was a home.

338
00:19:06,960 --> 00:19:07,980
Whose side are you on?

339
00:19:09,220 --> 00:19:10,220
Kelvin?

340
00:19:10,940 --> 00:19:11,839
Go to bed.

341
00:19:11,840 --> 00:19:12,840
Oh. Now!

342
00:19:15,460 --> 00:19:17,620
Take the side by the wall. It's got a
slope.

343
00:19:18,000 --> 00:19:20,460
If you wet the bed, it'll drain off.

344
00:19:23,120 --> 00:19:24,120
Night, Kelvin.

345
00:19:24,360 --> 00:19:25,360
Night, John -boy.

346
00:19:57,420 --> 00:19:58,420
I told you.

347
00:19:59,000 --> 00:20:03,620
I told you. I told you.

348
00:20:04,500 --> 00:20:06,160
I put the turkey under the grill.

349
00:20:08,800 --> 00:20:13,540
I suppose the only consolation is that
at least now one of us will have the

350
00:20:14,100 --> 00:20:17,580
And I would say, according to natural
justice, since I was right and you were

351
00:20:17,580 --> 00:20:21,820
massively and hideously wrong, that I
should get the leg.

352
00:20:22,480 --> 00:20:23,880
Get my boot in a minute.

353
00:20:25,160 --> 00:20:26,160
I mean...

354
00:20:26,240 --> 00:20:29,880
They say blood is thicker than water,
but you really are thicker than you

355
00:20:31,920 --> 00:20:35,020
Pop, pop, pop, pop, pop, pop, pop, pop,
pop!

356
00:20:35,740 --> 00:20:36,740
Happy!

357
00:20:36,920 --> 00:20:39,220
What? What are we going to do with you,
eh?

358
00:20:39,860 --> 00:20:43,840
Eh? My triton little soldier, eh?

359
00:20:45,980 --> 00:20:48,380
Oh, I knew it as soon as I set eyes on
him.

360
00:20:49,200 --> 00:20:50,200
A wrong 'un.

361
00:20:51,020 --> 00:20:52,020
Rotten apple.

362
00:20:57,830 --> 00:21:02,430
I mean, look at him. Oh, oh, oh. Merry
Christmas, everybody.

363
00:21:02,870 --> 00:21:08,650
You only have to look at him to know
that he's... You're back.

364
00:21:09,770 --> 00:21:10,770
Kelvin.

365
00:21:11,110 --> 00:21:13,090
You're back. Of course I'm back.

366
00:21:14,550 --> 00:21:16,070
Just nipped out to do a bit of shopping.

367
00:21:16,890 --> 00:21:18,230
Best time to go shopping.

368
00:21:18,570 --> 00:21:19,590
When there's nobody about.

369
00:21:20,410 --> 00:21:21,730
Right, let's see what we've got.

370
00:21:22,710 --> 00:21:23,710
Brandy.

371
00:21:25,930 --> 00:21:26,930
Mid -spice.

372
00:21:29,790 --> 00:21:31,230
Cigars. What have we got here?

373
00:21:31,910 --> 00:21:32,910
Fluffy toy.

374
00:21:34,590 --> 00:21:37,410
Christmas pud.

375
00:21:39,830 --> 00:21:41,630
And a bag of loose shade to put it in.

376
00:21:42,930 --> 00:21:43,930
Rob.

377
00:21:44,350 --> 00:21:45,350
The office.

378
00:21:51,250 --> 00:21:52,530
He could have bought the stuff.

379
00:21:52,910 --> 00:21:53,970
Four o 'clock in the morning.

380
00:21:54,700 --> 00:21:58,320
His son of a milkman gets up early.
There's an echo station down the road

381
00:21:58,320 --> 00:21:59,320
24 hours.

382
00:21:59,640 --> 00:22:02,000
And they sell hand -rolled Havana
cigars, do they?

383
00:22:02,860 --> 00:22:04,140
If you've got enough tokens.

384
00:22:04,820 --> 00:22:09,400
You can get this jumper if you've got
enough tokens. Let's face it, Bob. We

385
00:22:09,400 --> 00:22:11,160
handling stolen goods, eh?

386
00:22:12,100 --> 00:22:13,100
You've got a light.

387
00:22:17,720 --> 00:22:19,760
Oh, no.

388
00:22:21,120 --> 00:22:23,740
You're not laundering stolen property.

389
00:22:29,680 --> 00:22:31,040
of a petrol station you've got.

390
00:22:31,340 --> 00:22:32,700
This is 25 years old.

391
00:22:33,360 --> 00:22:35,360
Well, at least he doesn't nick any new
stuff.

392
00:22:38,800 --> 00:22:40,000
Boxing day, we nick him.

393
00:22:41,000 --> 00:22:42,080
Dun -da -da -da!

394
00:22:42,500 --> 00:22:44,520
Dun -da -da -da -da -da!

395
00:22:45,500 --> 00:22:47,320
Hey, will you look at that?

396
00:22:47,700 --> 00:22:49,140
Hey, look at my leg.

397
00:22:49,760 --> 00:22:52,020
It's a bit flat -chested, but look at
the breast.

398
00:22:52,480 --> 00:22:53,700
Oh, this is great.

399
00:22:54,180 --> 00:22:55,180
Real turkey.

400
00:22:55,560 --> 00:22:56,680
Real sprouts.

401
00:22:57,100 --> 00:22:58,460
And real metal knives.

402
00:22:58,970 --> 00:23:00,690
Yes, I think I'll do the carving,
Kelvin.

403
00:23:03,750 --> 00:23:05,170
Who the hell's that?

404
00:23:06,710 --> 00:23:07,710
Cracker?

405
00:23:08,090 --> 00:23:09,910
Yeah, why not? No cheating.

406
00:23:14,850 --> 00:23:16,730
Who's this, Bob? Another long -lost
relative?

407
00:23:17,270 --> 00:23:18,270
No.

408
00:23:18,450 --> 00:23:20,870
No, er... This is my boy.

409
00:23:22,990 --> 00:23:24,510
Superintendent Cotton.

410
00:23:27,410 --> 00:23:28,410
Please.

411
00:23:28,570 --> 00:23:29,570
Call me Frank.

412
00:23:30,530 --> 00:23:31,530
And you are?

413
00:23:31,810 --> 00:23:32,930
This is Calvin, sir.

414
00:23:33,330 --> 00:23:36,690
He's my half -brother. Oh, I'm sorry I
didn't realise you had family round.

415
00:23:37,010 --> 00:23:38,010
Neither did we, sir.

416
00:23:38,410 --> 00:23:40,170
He just dropped in, sir.

417
00:23:42,910 --> 00:23:44,070
My word, Louis.

418
00:23:44,430 --> 00:23:46,410
You're certainly pushing the boat out,
aren't you?

419
00:23:49,390 --> 00:23:51,730
So, sir, what brings you round here?

420
00:23:53,130 --> 00:23:54,530
Oh, routine call -out.

421
00:23:55,110 --> 00:23:57,190
Had a couple of break -ins just up the
road from here.

422
00:23:57,690 --> 00:23:58,690
Last night.

423
00:24:02,910 --> 00:24:04,190
What happened to your turkey?

424
00:24:05,430 --> 00:24:07,790
Oh, it got run over by a car, sir.

425
00:24:08,870 --> 00:24:10,270
Run over by a car?

426
00:24:10,790 --> 00:24:13,730
We had to flatten it a bit to get it
under the grill.

427
00:24:14,230 --> 00:24:16,150
The oven's busted, you see, sir.

428
00:24:18,710 --> 00:24:19,850
Certainly a big turkey.

429
00:24:20,630 --> 00:24:21,790
It's only got one leg.

430
00:24:23,470 --> 00:24:24,590
I'm a breast man myself.

431
00:24:24,950 --> 00:24:25,950
Well...

432
00:24:27,920 --> 00:24:32,940
Nice of you to pop by, sir, but I expect
you'll want to get back to Mrs, sir,

433
00:24:33,000 --> 00:24:34,000
won't you?

434
00:24:34,240 --> 00:24:35,560
You would have thought so, wouldn't you?

435
00:24:37,380 --> 00:24:43,060
This time of year, Christmas time, a man
should be with his family.

436
00:24:45,100 --> 00:24:46,100
It's funny.

437
00:24:47,440 --> 00:24:49,060
She's not normally a violent woman.

438
00:24:49,960 --> 00:24:52,140
She's just not used to drinking that
time of day, that's all.

439
00:24:52,560 --> 00:24:53,560
That's what it is.

440
00:24:53,700 --> 00:24:56,840
When the call -out came, she just went
up the wall.

441
00:24:58,510 --> 00:24:59,510
So did the turkey.

442
00:25:01,490 --> 00:25:05,570
It's ironic, isn't it? I worked every
hour God sent to buy that steam iron.

443
00:25:06,230 --> 00:25:07,710
And she threw it back in my face.

444
00:25:10,130 --> 00:25:16,950
Still... Nothing like the scent of
freshly roasted turkey, is there?

445
00:25:17,990 --> 00:25:19,350
Ah, you tell you what, Frank.

446
00:25:20,050 --> 00:25:21,630
Why not stay here and join us?

447
00:25:21,990 --> 00:25:24,290
Well, that's very kind of you. If it's
not too much trouble, Bob.

448
00:25:24,570 --> 00:25:25,850
No, not at all.

449
00:25:26,710 --> 00:25:28,180
No. trouble at all.

450
00:25:35,020 --> 00:25:38,580
Tell me, have you ever thought about the
police force, Kelvin?

451
00:25:39,560 --> 00:25:42,200
I'll think about them a lot.

452
00:25:42,700 --> 00:25:43,820
I'll take my advice.

453
00:25:44,560 --> 00:25:45,720
Avoid the police.

454
00:25:46,740 --> 00:25:47,900
I'll do my best, Frank.

455
00:25:48,600 --> 00:25:50,160
It's no job for a married man.

456
00:25:50,620 --> 00:25:53,580
It takes a day. I was dragged away from
my family.

457
00:25:54,010 --> 00:25:57,550
For the sake of a few stolen cigars and
a couple of bottles of brandy.

458
00:25:58,250 --> 00:25:59,250
Brandy.

459
00:25:59,450 --> 00:26:00,450
Top up, sir.

460
00:26:03,390 --> 00:26:06,210
And this morning, I didn't get home till
three o 'clock in the morning this

461
00:26:06,210 --> 00:26:07,210
morning.

462
00:26:08,970 --> 00:26:11,030
Looking for a father Christmas.

463
00:26:11,850 --> 00:26:13,090
With a Burmeringham accent.

464
00:26:16,390 --> 00:26:17,390
Sir?

465
00:26:18,770 --> 00:26:19,770
Yes, Bob?

466
00:26:20,170 --> 00:26:21,570
I've got something to tell you, sir.

467
00:26:22,150 --> 00:26:23,150
What?

468
00:26:23,950 --> 00:26:28,070
You can stop looking for the Father
Christmas with a Birmingham accent.

469
00:26:30,210 --> 00:26:31,210
See?

470
00:26:32,170 --> 00:26:34,970
Last night, we caught him.

471
00:26:35,510 --> 00:26:36,870
You caught him?

472
00:26:38,310 --> 00:26:39,310
Yeah.

473
00:26:39,770 --> 00:26:41,670
Yes, sir, we caught him. Yeah.

474
00:26:42,730 --> 00:26:43,730
But you got away.

475
00:26:45,230 --> 00:26:47,070
No. It's all right. I'll tell the story.

476
00:26:49,070 --> 00:26:52,450
We're on our way home, off duty, and we
caught him red -handed.

477
00:26:53,580 --> 00:26:55,640
I managed to wrestle him to the ground.

478
00:26:58,320 --> 00:27:02,640
Bob was sort of mincing around and
squealing the way he does when he's

479
00:27:02,640 --> 00:27:04,000
this. Just hang on a minute.

480
00:27:05,240 --> 00:27:07,240
Anyway, I've got him.

481
00:27:07,540 --> 00:27:08,540
Half Nelson.

482
00:27:08,780 --> 00:27:13,000
Oh, big bloke. Built like a caravan, but
I've got him. Then he thumps me in the

483
00:27:13,000 --> 00:27:16,160
eye, right? Then Bob slips, falls over
and he starts crying.

484
00:27:16,400 --> 00:27:20,100
And while I'm trying to comfort Bob, the
Father Christmas mugger ups and legs

485
00:27:20,100 --> 00:27:22,180
it. That scene heading towards Houston
Station.

486
00:27:23,400 --> 00:27:24,400
Is that right in it, Bob?

487
00:27:25,060 --> 00:27:26,060
Brilliant.

488
00:27:26,540 --> 00:27:27,540
Yes, Dave.

489
00:27:28,140 --> 00:27:31,620
Yeah, and I wouldn't have said it was a
Birmingham accent.

490
00:27:31,840 --> 00:27:38,620
When he was shouting, Macy, Macy, it
sounded to me more Nottingham than

491
00:27:38,620 --> 00:27:39,620
Birmingham.

492
00:27:40,340 --> 00:27:41,840
That's incredible, Briggs.

493
00:27:42,680 --> 00:27:44,260
Bob will verify my story.

494
00:27:45,200 --> 00:27:50,860
Off -duty copper risks life and turkey
in selfless pursuit of dangerous

495
00:27:50,860 --> 00:27:51,860
criminal.

496
00:27:52,940 --> 00:27:54,300
I should have said something earlier.

497
00:27:55,880 --> 00:27:57,100
Oh, you know me, sir.

498
00:27:58,160 --> 00:27:59,280
I don't like to brag.

499
00:28:00,820 --> 00:28:06,100
But I have to say that after the hiding
I give him, I don't... I don't think

500
00:28:06,100 --> 00:28:07,740
we'll be seeing him in this manner
again.

501
00:28:09,520 --> 00:28:10,520
Do you, Bob?

502
00:28:14,960 --> 00:28:15,960
No, Dave.

503
00:28:16,160 --> 00:28:17,160
Do you, Kelvin?

504
00:28:17,700 --> 00:28:19,940
Oh, definitely not.

505
00:28:22,860 --> 00:28:23,860
Merry Christmas.

506
00:28:24,540 --> 00:28:25,680
Merry Christmas.

507
00:28:25,940 --> 00:28:27,100
Merry Christmas everybody.

